17/11/2008
En EICOMers tirsdag (II)
14.36 Svar fra PM’en: ”Jeg skal sende dit review til oversættelse. Kan du nå det til kl. 15?” Gisp. Nu skal det gå stærkt. Ikke ’Le Mans med bind for øjnene’-stærkt, selvfølgelig, men i hvert fald ’fuld gallop over sletterne på en fyrig hingst’-stærkt.
14/11/2008
En EICOMers tirsdag (I)
Denne gang bringer EICOMs blogredaktion en ”A day in the life of”-historie, der bedst læses med en kop kaffe, en ukritisk sindstilstand, en bare minimal interesse i EICOMs hverdag og et milligram humoristisk sans (men mere kan også gøre det).
22/10/2008
Jeg, en sprogskumler
”Vi bryder os ikke om storbysprog, og dialekterne lader vi uddø. Vi kan heller ikke lide de unges sprog, og gammeldags sprog er også helt til grin.”
10/10/2008
You know what we mean, right?
Authoring, DTP, language resource management, MLV, source text, target language*
06/10/2008
Translation issues in the article “To translate or paraphrase: Is that the question?”
(Read the article on our website in the section View from the Edge)
30/09/2008
The language game
Anybody involved in communication plays the language game. A translator, has the extra irrational fear (added to our list of other irrational fears), that he or she is becoming illiterate in two languages.
29/09/2008
EICOM Blog Launch: Hvad har vi på hjerte?
Nu får du mulighed for at følge med i, hvad vi i EICOM har på hjerte – eller bare i tankerne.
18/09/2008
September
"For man, autumn is a time of harvest, of gathering together. For nature, it is a time of sowing, of scattering abroad"
