Login   
TextMinded Blog

04/12/2009

The Americanization of Danish culture

People often ask me if I miss living in the States.

By Chris Rowley (Denmark)

02/09/2009

Forenede modsætninger

I denne artikel vil jeg gerne stille skarpt på en personlig favorit inden for sproglige fænomener. En lidet kendt semantisk spidsfindighed, som på én gang er fascinerende, morsom, tankevækkende – og anvendt langt mere, end du nok regner med.

By Morten Bach (Denmark)

19/02/2009

De forbandede tekster(e)

Jeg ville elske at være tekster. At overføre det kulturelle budskab i en film eller en udsendelse uden at overskride de normerede 35 tegn pr. linje er da en fantastisk udfordring for en oversætter.

By Morten Bach (Denmark)

09/02/2009

An ounce of prevention is worth a pound of cure

When it comes to large multilingual projects, taking the time to properly prepare the source material can pay huge dividends when it comes time to localize later on.

By Chris Rowley (Denmark)

22/01/2009

It's not spelled like that, old chap!

To claim that British English is the correct version of English is to ignore the fact that my version of British English is often quite different to someone else's version.

By Tony Langford (Denmark)

05/01/2009

Imagine If You Lived in Denmark

Paul Auster in conversation with the French novelist Celine Curiol

By Mark Gallacher (Denmark)

Circle of Trust