20/03/2011
Do you know a Translator or two?
A translator's profession is something of a puzzle to those outside the field.
17/03/2011
EU - Working together for quality
Fredag den 11 mars 2011 i Bryssel hände två viktiga saker, dels hade ministerrådet möte om utvecklingen i Libyen, dels hade översättningstjänsten bjudit in till ett seminarium med titeln Working together for quality.
31/01/2011
Please change here ...
If there's one thing you can appreciate about living in Munich, it's public transport. It gets you pretty much everywhere in or around the city and it's reliable and generally on time ...
21/12/2010
Är översättningen begriplig? – Fråga Nalle!
Gunnar Carlsson berättar om ”nallemetoden” och vad som kännetecknar en bra översättning
05/01/2009
Imagine If You Lived in Denmark
Paul Auster in conversation with the French novelist Celine Curiol
17/11/2008
En EICOMers tirsdag (II)
14.36 Svar fra PM’en: ”Jeg skal sende dit review til oversættelse. Kan du nå det til kl. 15?” Gisp. Nu skal det gå stærkt. Ikke ’Le Mans med bind for øjnene’-stærkt, selvfølgelig, men i hvert fald ’fuld gallop over sletterne på en fyrig hingst’-stærkt.
14/11/2008
En EICOMers tirsdag (I)
Denne gang bringer EICOMs blogredaktion en ”A day in the life of”-historie, der bedst læses med en kop kaffe, en ukritisk sindstilstand, en bare minimal interesse i EICOMs hverdag og et milligram humoristisk sans (men mere kan også gøre det).
06/10/2008
Translation issues in the article “To translate or paraphrase: Is that the question?”
(Read the article on our website in the section View from the Edge)
