{"id":6670,"date":"2024-04-17T12:39:15","date_gmt":"2024-04-17T12:39:15","guid":{"rendered":"https:\/\/stoquart.com\/terms-and-conditions\/"},"modified":"2024-05-16T07:48:21","modified_gmt":"2024-05-16T07:48:21","slug":"cgv","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.stoquart.com\/fr\/cgv\/","title":{"rendered":"Conditions g\u00e9n\u00e9rales"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"6670\" class=\"elementor elementor-6670 elementor-1018\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-17a5632 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"17a5632\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e8b1459 e-flex e-con-boxed e-con e-child\" data-id=\"e8b1459\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-18371bc e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"18371bc\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4231f16 breadcrumb elementor-widget elementor-widget-shortcode\" data-id=\"4231f16\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"shortcode.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-shortcode\"><nav aria-label=\"breadcrumbs\" class=\"rank-math-breadcrumb\"><p><span class=\"last\">Accueil<\/span><\/p><\/nav><\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5488421 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"5488421\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Conditions g\u00e9n\u00e9rales d'utilisation<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1bf411f e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"1bf411f\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-49f1578 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"49f1578\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<ol>\n<li>APPLICATION DES CONDITIONS G\u00c9N\u00c9RALES \u2013 OPPOSABILIT\u00c9<\/li>\n<\/ol>\n<p>Pour les besoins des pr\u00e9sentes, le terme \u00ab Client \u00bb d\u00e9signe toute personne, morale ou physique, repr\u00e9sent\u00e9e par le signataire du Devis ou tout autre document valant Bon de commande. Pour les besoins des pr\u00e9sentes, le terme \u00ab Prestataire \u00bb d\u00e9signe Stoquart SA et\/ou ses Filiales.<\/p>\n<p>Toute commande pass\u00e9e implique l\u2019adh\u00e9sion enti\u00e8re et sans r\u00e9serve du Client aux pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente \u00e0 l\u2019exclusion de tout autre document. Aucune condition particuli\u00e8re ne peut, sauf exception formelle et \u00e9crite figurant sur le bon de commande devenu ferme et d\u00e9finitif, pr\u00e9valoir contre les conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente.<\/p>\n<p>L\u2019ex\u00e9cution de toute prestation par le Prestataire implique de la part du Client l\u2019acceptation des pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales, et la renonciation \u00e0 ses propres conditions g\u00e9n\u00e9rales d\u2019achat. Toute condition contraire sera donc, \u00e0 d\u00e9faut d\u2019acceptation expresse, inopposable au Prestataire, quel que soit le moment o\u00f9 elle a pu \u00eatre port\u00e9e \u00e0 sa connaissance.<\/p>\n<p>Le fait que le Prestataire ne se pr\u00e9vale pas \u00e0 un moment de l\u2019une quelconque des pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente, ne peut \u00eatre interpr\u00e9t\u00e9 comme valant renonciation \u00e0 se pr\u00e9valoir ult\u00e9rieurement de l\u2019une quelconque desdites conditions.<\/p>\n<p>Les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales s\u2019appliquent aux prestations aupr\u00e8s de sa client\u00e8le professionnelle et priv\u00e9e, quelles que soient les clauses pouvant figurer sur les documents du Client, et notamment ses conditions g\u00e9n\u00e9rales d\u2019achat.<\/p>\n<p>Les pr\u00e9sentes Conditions G\u00e9n\u00e9rales s\u2019appliquent \u00e0 toutes les prestations et particuli\u00e8rement aux services suivants : traduction \u2013 relecture \u2013 mise en page.<\/p>\n<p>Le Prestataire se r\u00e9serve le droit de d\u00e9roger \u00e0 certaines clauses des pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales, sans accord pr\u00e9alable du Client.<\/p>\n<p>Le Prestataire consid\u00e8re sans restriction que tout employ\u00e9 ou collaborateur d\u2019une entreprise ou d\u2019une organisation passant commande pour le compte de ladite entreprise ou organisation a re\u00e7u pr\u00e9alablement l\u2019autorisation par sa hi\u00e9rarchie d\u2019effectuer des d\u00e9marches d\u2019achats de services.<\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong><em>ACCEPTATION ET PASSATION DES COMMANDES<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Le Client met le Prestataire en mesure d\u2019\u00e9valuer le niveau de difficult\u00e9 du texte \u00e0 traduire. Le contrat est form\u00e9 soit par acceptation \u00e9crite de notre devis par le client, soit \u00e0 d\u00e9faut de devis, par notre confirmation d\u2019une commande pass\u00e9e par \u00e9crit par le Client.<\/p>\n<p>\u00c0 la demande du Client, un devis peut \u00eatre \u00e9tabli par le Prestataire, sur la base des documents \u00e0 traduire fournis ou des informations communiqu\u00e9es par le Client.<\/p>\n<p>Le devis adress\u00e9 par le Prestataire au Client, par courrier postal, fax ou courrier \u00e9lectronique, pr\u00e9cise notamment :<\/p>\n<ul>\n<li>Le nombre de pages ou de mots soumis \u00e0 traduction ;<\/li>\n<li>La langue de traduction ;<\/li>\n<li>Les modalit\u00e9s de d\u00e9termination du prix de la prestation de traduction. Cette derni\u00e8re est factur\u00e9e soit de mani\u00e8re forfaitaire, soit au temps pass\u00e9, soit encore sur la base du tarif du Prestataire en vigueur au jour de la r\u00e9alisation du devis, notamment au mot source (c\u2019est-\u00e0-dire par mots contenus dans le texte \u00e0 traduire) ou au mot cible (c\u2019est-\u00e0-dire par mots contenus dans le texte traduit) d\u2019apr\u00e8s le d\u00e9compte propos\u00e9 par le logiciel Word de Microsoft (Outils, Statistiques) \u00e0 la ligne, \u00e0 la page, \u00e0 l\u2019heure ;<\/li>\n<li>Le d\u00e9lai de livraison de la prestation de traduction ;<\/li>\n<li>Le format des documents \u00e0 traduire en cas de demande de mise en page sp\u00e9cifique du document livr\u00e9 ;<\/li>\n<li>Les \u00e9ventuelles majorations de prix appliqu\u00e9es notamment en raison de l\u2019urgence, des recherches terminologiques sp\u00e9cifiques ou de toute autre demande sortant des prestations habituelles fournies par le Prestataire.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Le Client pourra accompagner ses textes \u00e0 traiter de documents de r\u00e9f\u00e9rence et\/ou de sch\u00e9mas, dessins ou plans constitutifs d\u2019une base de travail pour le traducteur. De m\u00eame, tout glossaire fourni par le Client sera pris en compte et int\u00e9gr\u00e9 dans la traduction.<\/p>\n<p>Doit \u00eatre plus g\u00e9n\u00e9ralement qualifi\u00e9 de devis tout document adress\u00e9 par le Prestataire au Client et comportant notamment la description des travaux \u00e0 ex\u00e9cuter et le tarif de la prestation.<\/p>\n<p>Pour confirmer sa commande de mani\u00e8re ferme et d\u00e9finitive, le Client doit retourner au Prestataire le devis sans aucune modification avec l\u2019expression de son consentement. \u00c0 d\u00e9faut de r\u00e9ception de l\u2019acceptation du devis, le Prestataire se r\u00e9serve le droit de ne pas commencer sa prestation.<\/p>\n<p>\u00c0 d\u00e9faut de confirmation de sa commande selon les modalit\u00e9s d\u00e9finies ci-dessus et dans le d\u00e9lai mentionn\u00e9 sur le devis, ce dernier sera r\u00e9put\u00e9 caduc.<\/p>\n<p>Le Prestataire se r\u00e9serve la possibilit\u00e9, apr\u00e8s en avoir inform\u00e9 le Client, de majorer les tarifs des prestations et\/ou de ne pas respecter la date de livraison figurant sur la confirmation de commande initiale du Client et ce, notamment dans les cas suivants :<\/p>\n<ol>\n<li>La modification des documents ou l\u2019ajout de documents suppl\u00e9mentaires par le Client apr\u00e8s l\u2019\u00e9tablissement du devis par le Prestataire, auquel cas le Prestataire se r\u00e9serve le droit d\u2019ajuster le tarif en fonction du volume de texte suppl\u00e9mentaire constat\u00e9 ou demand\u00e9 ;<\/li>\n<li>L\u2019absence de documents lors de l\u2019\u00e9tablissement du devis. Si le devis a d\u00fb \u00eatre effectu\u00e9 sur simple communication du nombre de mots approximatif et d\u2019un extrait du contenu.<\/li>\n<\/ol>\n<p>\u00c0 d\u00e9faut d\u2019accord express du Client sur ces nouvelles conditions de livraison et\/ou de facturation, le Prestataire se r\u00e9serve le droit de ne pas d\u00e9buter sa prestation. Sauf accord contraire indiqu\u00e9 sur le devis, les frais encourus pour la r\u00e9alisation de la prestation (d\u00e9placements, envoi de courriers express, etc.) sont \u00e0 la charge du client.<\/p>\n<p>Toute d\u00e9cision de remise, de r\u00e9duction ou d\u2019application de tarifs d\u00e9gressifs, selon un pourcentage ou un forfait (\u00e0 la page, \u00e0 la ligne ou \u00e0 l\u2019heure), reste \u00e0 la seule discr\u00e9tion du Prestataire et ce, uniquement pour la prestation qui en est l\u2019objet. Les remises ou rabais \u00e9ventuellement accord\u00e9s au Client ne sauraient en aucun cas faire na\u00eetre un droit acquis pour des prestations post\u00e9rieures.<\/p>\n<p>Le Client peut \u00e9galement passer commande en adressant au Prestataire un Bon de commande ou une Demande d\u2019achat \u00e9manant des services autoris\u00e9s du Client, ou en adressant au Prestataire un paiement pour tout ou partie de la prestation envisag\u00e9e. Dans ces derni\u00e8res hypoth\u00e8ses, la commande pass\u00e9e par le Client ne sera r\u00e9put\u00e9e accept\u00e9e qu\u2019en cas de confirmation \u00e9crite du Prestataire.<\/p>\n<p>Dans l\u2019hypoth\u00e8se o\u00f9 aucun devis pr\u00e9alable n\u2019aurait \u00e9t\u00e9 adress\u00e9 au Client par le Prestataire, les prestations de traduction seront factur\u00e9es conform\u00e9ment au tarif de base habituellement appliqu\u00e9 par le Prestataire.<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong><em>PREUVE<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Aux fins de la preuve de l\u2019existence de cette acceptation de devis, le Client admet de consid\u00e9rer comme \u00e9quivalent \u00e0 l\u2019original et comme preuve parfaite, le fax, le courrier \u00e9lectronique, la copie et le support informatique.<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong><em>ACOMPTE<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Toute commande dont le montant hors taxes d\u00e9passe 1 000 euros pourra \u00eatre soumise \u00e0 une demande d\u2019acompte dont le pourcentage sera pr\u00e9cis\u00e9 sur le devis. Dans ce cas, l\u2019ex\u00e9cution des prestations ne commencera qu\u2019apr\u00e8s encaissement de l\u2019acompte.<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong><em>ANNULATION DE COMMANDE<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Dans l\u2019hypoth\u00e8se o\u00f9 le Client annulerait une commande devenue ferme et d\u00e9finitive, le Prestataire pourrait facturer au Client 100 % du travail d\u00e9j\u00e0 ex\u00e9cut\u00e9 \u00e0 la date de l\u2019annulation, ainsi que 50 % du solde du montant initial de la commande.<\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong><em>D\u00c9LAI DE LIVRAISON<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Sous r\u00e9serve de r\u00e9ception par le Prestataire de l\u2019int\u00e9gralit\u00e9 des documents faisant l\u2019objet de la prestation de traduction, le d\u00e9lai de livraison \u00e9ventuellement mentionn\u00e9 sur le devis n\u2019est applicable qu\u2019\u00e0 la condition que le Client confirme sa commande selon les modalit\u00e9s d\u00e9finies \u00e0 l\u2019article 2 ci-dessus dans un d\u00e9lai d\u20191 (un) jour ouvr\u00e9 \u00e0 compter de la r\u00e9ception du devis. Pass\u00e9 ce d\u00e9lai la date de livraison peut faire l\u2019objet d\u2019une r\u00e9vision en fonction de la charge de travail du Prestataire.<\/p>\n<p>Le Prestataire s\u2019engage \u00e0 informer le client directement dans le cas o\u00f9 il serait dans l\u2019impossibilit\u00e9 de respecter le d\u00e9lai annonc\u00e9.<\/p>\n<p>Tout devis r\u00e9ceptionn\u00e9 apr\u00e8s 17 heures par le Prestataire, sera consid\u00e9r\u00e9 comme re\u00e7u le jour suivant. Si le jour suivant s\u2019av\u00e8re \u00eatre un jour non ouvr\u00e9, la date prise en compte sera celle du premier jour ouvr\u00e9 suivant.<\/p>\n<p>De m\u00eame, aucun retard imputable au Client (retard dans la livraison des fichiers, attente d\u2019informations n\u00e9cessaires, format non valide, texte illisible, etc.) ne pourra faire l\u2019objet d\u2019un quelconque d\u00e9dommagement de la part du Prestataire.<\/p>\n<p>Le Prestataire ne saurait \u00eatre tenu responsable des retards de livraison li\u00e9s notamment \u00e0 des probl\u00e8mes techniques ind\u00e9pendants de sa volont\u00e9, \u00e0 d\u2019\u00e9ventuels retards d\u2019acheminement par fax, email et moyens postaux, \u00e0 des cas de force majeure.<\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong><em>TARIFS<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Les tarifs des prestations du Prestataire diff\u00e8rent en fonction de la nature de la prestation ex\u00e9cut\u00e9e. Les prestations de traduction sont factur\u00e9es id\u00e9alement sur la base d\u2019un tarif unitaire par mot source. Les prestations de r\u00e9vision, de relecture et de remise en page sont factur\u00e9es sur la base d\u2019un tarif horaire, apr\u00e8s estimation du nombre d\u2019heures n\u00e9cessaires \u00e0 l\u2019ex\u00e9cution du travail demand\u00e9 par le Client.<\/p>\n<p>Les tarifs s\u2019entendent nets et hors taxes. Ils sont communiqu\u00e9s par le Prestataire sur simple demande du Client.<\/p>\n<p>Ces tarifs de base peuvent \u00eatre major\u00e9s en fonction du format des documents \u00e0 traiter, de la sp\u00e9cificit\u00e9 des textes et du d\u00e9lai d\u2019urgence.<\/p>\n<p>Toute d\u00e9cision de remise ou d\u2019application de tarifs d\u00e9gressifs, selon un pourcentage ou un tarif num\u00e9raire, demeure \u00e0 la seule discr\u00e9tion du Prestataire. L\u2019application d\u2019une remise n\u2019oblige nullement le Prestataire \u00e0 appliquer \u00e9galement cette remise sur les commandes pass\u00e9es ult\u00e9rieurement par le Client.<\/p>\n<p>Sauf demande contraire du Client, la traduction des textes contenus dans des images, animations Flash, etc., est fournie hors image. Le Prestataire peut cependant effectuer des travaux de r\u00e9int\u00e9gration ou de retouche graphique, \u00e0 la demande expresse du Client et en contrepartie d\u2019une augmentation de ses tarifs.<\/p>\n<p>Chaque devis est \u00e9tabli de pr\u00e9f\u00e9rence sur la base des documents \u00e0 traiter, fournis par le Client. Le tarif mentionn\u00e9 sur le Devis est ferme et d\u00e9finitif, sauf dans les cas suivants: (1) modification du contenu ou l\u2019ajout de documents par le Client au moment de la confirmation de commande, (2) absence de documents lors de l\u2019\u00e9tablissement du devis, lorsque le devis a \u00e9t\u00e9 \u00e9tabli sur simple communication du nombre de mots approximatif et d\u2019un extrait du contenu. (3) sous-estimation du travail \u00e0 effectuer, notamment pour les prestations factur\u00e9es sur une base horaire. Dans ces hypoth\u00e8ses, le Prestataire se r\u00e9serve le droit de r\u00e9ajuster le tarif indiqu\u00e9 dans son devis et d\u2019\u00e9tablir un devis rectificatif.<\/p>\n<ol start=\"8\">\n<li><strong><em>OBLIGATIONS DU PRESTATAIRE<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Le Prestataire s\u2019efforce de r\u00e9aliser la traduction avec la plus grande fid\u00e9lit\u00e9 par rapport \u00e0 l\u2019original et conform\u00e9ment aux usages de la profession. Il met tout en \u0153uvre pour tenir compte et int\u00e9grer dans la traduction les \u00e9l\u00e9ments d\u2019information fournis par le Client (glossaires, plans, dessins, abr\u00e9viations.).<\/p>\n<p>Le Prestataire garantit au Client une d\u00e9marche constante de ma\u00eetrise de la qualit\u00e9 de ses travaux. En cas de sous-traitance, le Prestataire s\u2019engage \u00e0 recourir \u00e0 des intervenants qualifi\u00e9s et \u00e0 s\u2019assurer que ceux-ci poss\u00e8dent les comp\u00e9tences requises et les moyens n\u00e9cessaires pour la bonne ex\u00e9cution des prestations.<\/p>\n<p>Le Prestataire d\u00e9cline toute responsabilit\u00e9 en cas d\u2019incoh\u00e9rence ou d\u2019ambigu\u00eft\u00e9 du texte d\u2019origine, la v\u00e9rification de la coh\u00e9rence technique du texte final relevant de la seule responsabilit\u00e9 du Client.<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li><strong><em>OBLIGATIONS DU CLIENT<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Le Client s\u2019engage \u00e0 mettre \u00e0 la disposition du Prestataire l\u2019int\u00e9gralit\u00e9 des textes \u00e0 traduire et toute information technique n\u00e9cessaire \u00e0 la compr\u00e9hension du texte et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, la terminologie sp\u00e9cifique exig\u00e9e. Il s\u2019engage \u00e9galement \u00e0 r\u00e9pondre aux questions du Prestataire concernant les difficult\u00e9s \u00e9ventuelles dans le contenu de la langue source et autres sp\u00e9cifications du projet. En cas de manquement du Client \u00e0 son obligation d\u2019informer le Prestataire, celui-ci ne pourra \u00eatre tenu responsable des \u00e9ventuelles non-conformit\u00e9s ou d\u2019un d\u00e9passement des d\u00e9lais.<\/p>\n<ol start=\"10\">\n<li><strong><em>R\u00c9CLAMATIONS<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Le Client dispose d\u2019un d\u00e9lai de huit (8) jours ouvr\u00e9s \u00e0 compter de la r\u00e9ception des documents finalis\u00e9s pour manifester par \u00e9crit un \u00e9ventuel d\u00e9saccord motiv\u00e9 sur la qualit\u00e9 de la prestation. Pass\u00e9 ce d\u00e9lai, la prestation sera consid\u00e9r\u00e9e comme \u00e9tant d\u00fbment ex\u00e9cut\u00e9e et sera factur\u00e9e. Le d\u00e9p\u00f4t d\u2019une r\u00e9clamation non motiv\u00e9e ne constitue pas un motif de non-paiement total de la facture.<\/p>\n<p>Le Client perd tout droit de r\u00e9clamation s\u2019il a alt\u00e9r\u00e9, modifi\u00e9 ou fait modifier le travail livr\u00e9.<\/p>\n<p>En aucun cas, le Prestataire ne saurait \u00eatre rendu moralement ou mat\u00e9riellement responsable des r\u00e9clamations motiv\u00e9es par des nuances de style ou des choix terminologiques distincts.<\/p>\n<p>Le constat de quelques inexactitudes dans une partie de traduction ne peut remettre en question l\u2019int\u00e9gralit\u00e9 du travail effectu\u00e9 par le Prestataire. Ce dernier se r\u00e9serve le droit de proc\u00e9der aux modifications n\u00e9cessaires et\/ou d\u2019accorder une remise ou un avoir au Client si les r\u00e9clamations formul\u00e9es par celui-ci s\u2019av\u00e9raient fond\u00e9es. Le Prestataire d\u00e9cline toute responsabilit\u00e9 dans le cas o\u00f9 la traduction n\u2019emploierait pas le jargon typique ou la terminologie propre du donneur d\u2019ordre si celui-ci ne nous a pas communiqu\u00e9 lesdits jargons ou terminologie au pr\u00e9alable.<\/p>\n<p>En cas de litige portant sur la qualit\u00e9 de la prestation, la responsabilit\u00e9 du Prestataire se limite uniquement \u00e0 25 % du montant de la facture concern\u00e9e. Le Prestataire ne saurait en aucun cas \u00eatre tenu responsable envers le Client ou toute autre personne des dommages sp\u00e9ciaux, accessoires, indirects ou immat\u00e9riels (y compris mais sans s\u2019y limiter, la perte de b\u00e9n\u00e9fices ou d\u2019\u00e9conomies, les interruptions de travail, la d\u00e9t\u00e9rioration ou le remplacement d\u2019\u00e9quipement et de biens ou la r\u00e9cup\u00e9ration ou le remplacement de programmes ou de donn\u00e9es) d\u00e9coulant de r\u00e9clamations s\u2019appuyant sur la pr\u00e9cision, la lisibilit\u00e9, l\u2019exactitude ou la coh\u00e9rence des donn\u00e9es trait\u00e9es par le Prestataire, m\u00eame si celle-ci a \u00e9t\u00e9 avertie de la possibilit\u00e9 de telles r\u00e9clamations ou dommages.<\/p>\n<ol start=\"11\">\n<li><strong><em>CONFIDENTIALIT\u00c9<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Le Prestataire s\u2019engage \u00e0 respecter la confidentialit\u00e9 des informations port\u00e9es \u00e0 sa connaissance avant, pendant ou apr\u00e8s la r\u00e9alisation de sa prestation. Les originaux sont retourn\u00e9s au Client sur simple demande.<\/p>\n<p>Le Prestataire est li\u00e9 par le secret professionnel. Celui-ci implique la non-communication du contenu du texte source et de la traduction elle-m\u00eame et, si le Client en fait la demande explicite, la non-divulgation de son identit\u00e9. Le traducteur met un point d\u2019honneur \u00e0 fournir en toute circonstance un travail de qualit\u00e9. Dans le cas o\u00f9 la commande est effectu\u00e9e par un tiers, nous imposerons le secret \u00e0 ce tiers.<\/p>\n<p>La responsabilit\u00e9 du Prestataire ne peut \u00eatre engag\u00e9e en raison d\u2019une interception ou d\u2019un d\u00e9tournement des informations lors du transfert des donn\u00e9es, notamment par Internet. Par cons\u00e9quent, il appartient au Client d\u2019informer, pr\u00e9alablement ou lors de la commande, le Prestataire des moyens de transfert qu\u2019il souhaite voir mis en \u0153uvre afin de garantir la confidentialit\u00e9 de toute information \u00e0 caract\u00e8re sensible.<\/p>\n<ol start=\"12\">\n<li><strong><em>TRAITEMENT DES DONN\u00c9ES PERSONNELLES<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Dans le cadre de son activit\u00e9, le Prestataire proc\u00e8de au traitement de donn\u00e9es personnelles de ses prospects, clients et partenaires et ce, conform\u00e9ment \u00e0 la loi du 8 d\u00e9cembre 1992 relative \u00e0 la protection de la vie priv\u00e9e et au R\u00e8glement G\u00e9n\u00e9ral sur la Protection des Donn\u00e9es (RGPD) 2016\/679 du 27 avril 2016.<\/p>\n<p>Le Responsable du traitement des donn\u00e9es personnelles est l\u2019Administrateur d\u00e9l\u00e9gu\u00e9 de Stoquart SA.<\/p>\n<p>Le Prestataire ne traite que les donn\u00e9es personnelles que le Client nous confie volontairement que ce soit dans le cadre d\u2019une demande de devis ou d\u2019une demande d\u2019information via le formulaire de soumission en ligne ou par e-mail. Le Prestataire enregistre le minimum de donn\u00e9es n\u00e9cessaire et uniquement dans l\u2019optique de r\u00e9pondre \u00e0 la demande du Client. Il ne les envoie pas \u00e0 des tiers. Il n\u2019envoie pas de newsletter, ni de mailing. Ces donn\u00e9es personnelles sont conserv\u00e9es pendant la dur\u00e9e de la relation commerciale + 10 ans.<\/p>\n<p>Les locaux qui contiennent les ordinateurs et serveurs informatiques sur lesquels se trouvent ces donn\u00e9es sont physiquement prot\u00e9g\u00e9s. Cette protection consiste en une gestion \u00e9lectronique et centralis\u00e9e des entr\u00e9es, un syst\u00e8me d\u2019alarme, un syst\u00e8me de refroidissement et des dispositifs de protection contre les pannes de courant et les incendies. Des moyens de sauvegarde redondants permettent, en tout temps, d\u2019assurer la continuit\u00e9 des services, sans interruption ni perte de donn\u00e9es.<\/p>\n<p>Des dispositions relatives au secret professionnel et \u00e0 la protection de la vie priv\u00e9e sont reprises dans les contrats, conventions, r\u00e8glement de travail et autres documents du Prestataire, afin de sensibiliser nos Clients et nos collaborateurs internes et externes.<\/p>\n<p>Conform\u00e9ment aux prescriptions du RGPD, le Prestataire informe le Client par le pr\u00e9sent article qu\u2019il a le droit de demander le droit d\u2019acc\u00e8s, d\u2019effacement, de rectification, de limitation, d\u2019opposition et le droit \u00e0 la portabilit\u00e9 de ses donn\u00e9es. Si le Client d\u00e9cide d\u2019user d\u2019un de ces droits, il peut envoyer un e-mail au responsable de traitement, Monsieur Dimitri Stoquart \u00e0 l\u2019adresse <a href=\"mailto:dimitri@stoquart.com\">dimitri@stoquart.com<\/a>. Le Client a \u00e9galement le droit de d\u00e9poser une plainte aupr\u00e8s de la Commission Vie Priv\u00e9e qui est l\u2019autorit\u00e9 belge de contr\u00f4le des donn\u00e9es personnelles.<\/p>\n<ol start=\"13\">\n<li><strong><em>CORRECTIONS ET RELECTURE<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Toute r\u00e9clamation relative \u00e0 la qualit\u00e9 des services ne sera prise en consid\u00e9ration que si elle est express\u00e9ment formul\u00e9e par \u00e9crit, par lettre recommand\u00e9e avec accus\u00e9 de r\u00e9ception (ou par courriel avec accus\u00e9 de r\u00e9ception automatique adress\u00e9 au Prestataire, au plus tard huit (8) jours ouvrables apr\u00e8s la livraison des travaux.<\/p>\n<p>Toute r\u00e9clamation devra \u00eatre accompagn\u00e9e de corrections pr\u00e9cises et de commentaires explicites sur la nature des passages ou termes contest\u00e9s, avec exemples pertinents \u00e0 l\u2019appui.<\/p>\n<p>Pass\u00e9 ce d\u00e9lai de huit jours, toute traduction sera consid\u00e9r\u00e9e comme valid\u00e9e et sera factur\u00e9e de plein droit.<\/p>\n<p>En cas de d\u00e9saccord sur certains points de la prestation, le Prestataire se r\u00e9serve le droit de corriger celle-ci en coop\u00e9ration avec le Client. Lorsque la traduction doit faire l\u2019objet d\u2019une \u00e9dition, le Prestataire recevra l\u2019\u00e9preuve d\u2019imprimerie pour relecture.<\/p>\n<p>En cas de contestation justifi\u00e9e sur la qualit\u00e9 d\u2019un travail effectu\u00e9, le Prestataire, \u00e0 sa seule discr\u00e9tion, effectuera \u00e0 ses frais et dans les meilleurs d\u00e9lais possibles une r\u00e9vision du texte par le relecteur de son choix. Les parties s\u2019accordent qu\u2019une contestation m\u00eame justifi\u00e9e ne donnera jamais lieu \u00e0 une indemnisation en num\u00e9raire \u00e0 charge du Prestataire.<\/p>\n<p>Dans le cas o\u00f9 des corrections ou une relecture sont \u00e0 apporter suite \u00e0 des choix pr\u00e9f\u00e9rentiels du Client, celles-ci peuvent faire l\u2019objet d\u2019une facturation suppl\u00e9mentaire sur la base du tarif horaire en vigueur.<\/p>\n<ol start=\"14\">\n<li><strong><em>MODALIT\u00c9S DE PAIEMENT<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Sauf conditions particuli\u00e8res sp\u00e9cifi\u00e9es sur le devis, les factures s\u2019entendent \u00e9tablies net, sans escompte et payables \u00e0 30 jours \u00e0 compter de la date d\u2019\u00e9mission de la facture.<\/p>\n<p>\u00c0 d\u00e9faut d\u2019indication contraire, l\u2019adresse de facturation sera celle indiqu\u00e9e par le Client lors de sa demande de devis.<\/p>\n<p>En cas de retard de paiement, les commandes en cours pourront \u00eatre interrompues de plein droit jusqu\u2019au complet paiement et le Client sera redevable, sans qu\u2019une mise en demeure pr\u00e9alable soit n\u00e9cessaire, d\u2019int\u00e9r\u00eats de retard calcul\u00e9s au taux d\u2019une fois et demi le taux d\u2019int\u00e9r\u00eat l\u00e9gal en vigueur appliqu\u00e9 au montant de la facture consid\u00e9r\u00e9e. Ce taux sera appliqu\u00e9 au montant TTC des factures.<\/p>\n<p>Ces p\u00e9nalit\u00e9s seront acquises de plein droit au Prestataire, sans aucune formalit\u00e9 ni mise en demeure pr\u00e9alable. L\u2019application de ces p\u00e9nalit\u00e9s de retard entra\u00eenera l\u2019exigibilit\u00e9 imm\u00e9diate de la totalit\u00e9 des sommes dues par le Client, sans pr\u00e9judice de toute autre action que le Prestataire serait en droit d\u2019intenter \u00e0 l\u2019encontre du client.<\/p>\n<p>Dans l\u2019hypoth\u00e8se o\u00f9 le Prestataire serait amen\u00e9 \u00e0 engager des poursuites pour le recouvrement de ses factures, il appartiendra alors au Client de supporter l\u2019int\u00e9gralit\u00e9 des frais g\u00e9n\u00e9r\u00e9s par ce recouvrement (huissier, avocat, etc.), outre des frais de dossier fix\u00e9s forfaitairement \u00e0 200 EURO (deux cents euros) hors taxes.<\/p>\n<p>Jusqu\u2019au r\u00e8glement total des prestations, notamment de traduction, r\u00e9vision et relecture, le Prestataire reste propri\u00e9taire des droits de reproduction de tout document ou fichier traduit, int\u00e9gralement ou en partie, selon les lois en vigueur en mati\u00e8re de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle. En cas de non-paiement, toute utilisation, repr\u00e9sentation ou reproduction partielle ou int\u00e9grale de ladite traduction faite directement ou indirectement par, pour le compte ou par l\u2019interm\u00e9diaire du Client est illicite. Le Prestataire se r\u00e9serve le droit d\u2019entamer les poursuites n\u00e9cessaires \u00e0 l\u2019application de son droit de propri\u00e9t\u00e9.<\/p>\n<ol start=\"15\">\n<li><strong><em>PROPRI\u00c9T\u00c9 INTELLECTUELLE<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Avant de soumettre un document pour traduction au Prestataire, le Client doit s\u2019assurer qu\u2019il en a le droit. Il doit donc \u00eatre l\u2019auteur du document original ou avoir obtenu l\u2019autorisation \u00e9crite pr\u00e9alable de traduction de la part du d\u00e9tenteur des droits d\u2019auteur du document.<\/p>\n<p>\u00c0 d\u00e9faut, le Prestataire ne pourra en aucune fa\u00e7on \u00eatre tenu responsable si tout ou partie des documents confi\u00e9s par le Client venait \u00e0 enfreindre le droit de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle ou tout autre droit d\u2019un tiers ou toute r\u00e9glementation applicable. Le cas \u00e9ch\u00e9ant, le client assumerait seul les \u00e9ventuels dommages et les cons\u00e9quences financi\u00e8res qui d\u00e9couleraient de sa seule n\u00e9gligence.<\/p>\n<p>Par ailleurs, le Client reconna\u00eet que la traduction obtenue par le Prestataire constitue un document nouveau dont les droits d\u2019auteur sont cod\u00e9tenus par l\u2019auteur du document original et le Prestataire. En cons\u00e9quence, en cas de prestations \u00e0 caract\u00e8re litt\u00e9raire ou artistique, et sans pr\u00e9judice de ses droits patrimoniaux sur son \u0153uvre, le Prestataire se r\u00e9serve le droit d\u2019exiger que son nom soit mentionn\u00e9 sur tout exemplaire ou toute publication de sa prestation.<\/p>\n<ol start=\"16\">\n<li><strong><em>R\u00c8GLEMENT AMIABLE<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Les parties s\u2019engagent, en cas de litige de quelque nature que ce soit, \u00e0 tenter un r\u00e8glement amiable de ce litige de la mani\u00e8re suivante. \u00c0 compter de la survenance du fait litigieux, la partie la plus diligente saisira une instance comp\u00e9tente d\u2019arbitrage. Les parties confient le soin \u00e0 cette instance de tenter une conciliation selon des modalit\u00e9s d\u00e9cid\u00e9es par elle, devant aboutir \u00e0 une transaction. Les parties s\u2019engagent \u00e0 faire leur possible pour que cette conciliation ait toutes les chances d\u2019aboutir. Elles s\u2019engagent \u00e0 faire preuve de toute la bonne foi n\u00e9cessaire. Elles s\u2019engagent par ailleurs \u00e0 ne pas saisir un juge pendant les quatre mois suivant la saisine du comit\u00e9 et admettent que toute saisine op\u00e9r\u00e9e en contradiction avec cette obligation pourra s\u2019analyser en une fin de non-recevoir ou \u00e0 d\u00e9faut, en un obstacle \u00e0 tout r\u00e8glement amiable du litige et justifiera le versement \u00e0 l\u2019autre partie d\u2019une somme de 1 500 euros.<\/p>\n<p>De convention expresse entre les parties, les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente et les op\u00e9rations d\u2019achat et de vente qui en d\u00e9coulent sont r\u00e9gies par le Droit belge. Elles sont r\u00e9dig\u00e9es en langue fran\u00e7aise. Dans le cas o\u00f9 elles seraient traduites en une ou plusieurs langues, seul le texte fran\u00e7ais ferait foi en cas de litige.<\/p>\n<p>Les litiges de toute nature naissant entre le Prestataire et son Client rel\u00e8veront de la comp\u00e9tence du Tribunal de Commerce de Mons.<\/p>\n<ol start=\"17\">\n<li><strong><em>ACCEPTATION DU CLIENT<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong><em> <\/em><\/strong>Les pr\u00e9sentes Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente sont accept\u00e9es par le Client, qui d\u00e9clare et reconna\u00eet en avoir une parfaite connaissance, et renonce \u00e0 se pr\u00e9valoir de tout autre document, et notamment de ses conditions g\u00e9n\u00e9rales d\u2019achat qui seront toujours inopposables au Prestataire.<\/p>\n<p><strong><em>Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente du 27\/03\/2018<\/em><\/strong><\/p>\n\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Conditions g\u00e9n\u00e9rales d&rsquo;utilisation APPLICATION DES CONDITIONS G\u00c9N\u00c9RALES \u2013 OPPOSABILIT\u00c9 Pour les besoins des pr\u00e9sentes, le terme \u00ab Client \u00bb d\u00e9signe toute personne, morale ou physique, repr\u00e9sent\u00e9e par le signataire du Devis ou tout autre document valant Bon de commande. Pour les besoins des pr\u00e9sentes, le terme \u00ab Prestataire \u00bb d\u00e9signe Stoquart SA et\/ou ses Filiales. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-6670","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.stoquart.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6670","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.stoquart.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.stoquart.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.stoquart.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.stoquart.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6670"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.stoquart.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6670\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7641,"href":"https:\/\/www.stoquart.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6670\/revisions\/7641"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.stoquart.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6670"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}